I write like
David Foster Wallace
David Foster Wallace
I Write Like by Mémoires, Mac journal software. Analyze your writing!
A questo punto mi sono incuriosita e ho inserito nell'analizzatore di scrittura un altro capitolo della stessa Opera, sempre mio e nello stesso stile. Il risultato non è stato all'altezza del precedente ma commercialmente assai più vantaggioso:
A questo punto non potevo fermarmi e ho inserito un altro capitolo, sempre solo mio, della stessa Opera, con uno stile narrativo che però devo ammettere cambiare leggermente prendendo una piega "epistolare", e il risultato è stato:
A questo punto avrei dovuto sentirmi soddisfatta, ma non accontentandomi ho introdotto nell'analizzatore ancora un altro capitolo, di stile del tutto analogo al precedente, e ho potuto così collezionare un altro eccellente risultato:
A questo punto avrei dovuto essere felicissima, ma rimaneva da analizzare ancora uno dei miei capitoli di quell'Opera straordinaria il cui stile ha nel frattempo subito un'altra piccola variazione con l'intensificarsi dei dialoghi tra personaggi, e il risultato converrete essere stato quanto meno gratificante per una Autrice non di madrelingua inglese:
I write like
William Shakespeare
William Shakespeare
I Write Like by Mémoires, Mac journal software. Analyze your writing!
Non disturbatevi a congratularmi, faccio da me.
7 commenti:
Bravo, Miss Welby! Grazie per il link.
Prego, grazie a te per la segnalazione.
Per la cronaca, ecco gli autori ai quali assomiglia lo stile della co-Autrice del Polpetton, Mrs Orietta Callegari, nei capitoli di suo pugno:
George Orwell
Stephenie Meyer
Ray Bradbury
Stephen King
H. P. Lovecraft
pofferbaccolina!
la macchinetta mi ha dato più soddisfazione di chiunque altro li abbia letti!
quasi quasi mi rimetto a scrivere... solo per lei :))
ciao Miss buone vacanze!
caspita, mettetevi a scrivere!
Ciao
Mina
e siccome sono anche la traduttrice ufficiale della poetessa pop Giovanna Campo vi posso dire che il suo stile risulta quello di Margaret Atwood!
robe da matti
"robe da matti".
ha parlato l'Hemingway o il Tolstoy?
perché anche loro non è che fossero molto sani di mente secondo le convenzioni.
ad ogni modo io non conoscevo Palahniuk e tu non conoscevi Wallace, è stato un eccellente scambio culturale.
adesso dopo Un'altra vita di Giovanna, che sto traducendo, vado a ritirare in libreria (sono in Italia) l'Ocean Terminal di Welby.
è una libreria di provincia ma eccellente ed efficiente che ti consiglio per eventuali presentazioni di tue opere (una volta ci venne G.A. Stella)
Posta un commento