Ogni tanto bisogna cambiarsi d'abito e questo invisibile l'ho scelto per fare un pompino a Boris Cappato. per principio non mi piace fare i pompini, e non tanto perché rappresentino la sottomissione della donna all'organo sessuale maschile, ma piuttosto perché sono poco igienici. infatti li faccio più che volentieri a Londradical, slinguazzandogli gustosamente la sua circoncisione bulgarese, ma Cappato non è altrettanto circonciso e francamente il suo glande somigliante a un cherry tomato mi faceva un po' schifo, per tacer del fatto che nel venire chissà perché urlava "Monica! oh Monica!!" Cazzo, mi chiamo V, non Monica, coglionazzo deficiente.
ingoiata la spruzzatina dell'eurodecappato, mi sono dedicata a un nuovo hobby: vorrei imparare un pochino di esperanto, quel tanto che basta per potermene vantare come col francese, che non ho mai studiato ma lo fingo molto bene. ecco perché ho lanciato qui sopra la terza lingua del blog e spero nell'ospitalità dell'Albergo Likero. e speriamo anche sia circonciso. nota per Suttora: mi faccio io più cinesi in Europa di quante tu a Pechino. minchia quanto sei sfigato, quasi quanto Palazzolo
11 commenti:
prova: ĉ ĝ ŭ
Ciao, Miss, purtroppo potrò andare poco o nulla su Internet prossimamente. Ti ho risposto qua:
http://mildareveno.ilcannocchiale.it/comments/1998073
Ti suggerisco di scrivere Fraŭlino, evitando l'uso dell'alfabeto di ripiego con la x.
secondo me le vocali accentate coi cazzetti all'insù e all'ingiù sono il maggiore impedimeno alla diffusione dell'esperanto. no way vado a diventare pazza col tasto ALT+.
sto dando un'ochiata a Ido e Interlingua, le sole alternative serie, e per adesso la seconda mi convince di più
Ammazza, che volubile. Gli accenti non sono un problema, si usano dei programmi per farli comodamente senza usare tasti strani. Usare la x va bene comunque. Ti suggerivo di mettere la u accentata almeno nel titolo perché è più carino.
Se vai qua e metti un testo con le x ti viene accentato automaticamente:
http://members.aon.at/aldone/konvertilo.html
P.S. La differenza tra Esperanto e Interlingua si può riassumere così:
Learnability versus comprehensibility
L'Interlingua è intuitivamente comprensibile (ma solo per chi parla una lingua neolatina), mentre l'Esperanto è facile da imparare indipendentemente da qual'è la tua lingua madre.
"Learnability versus comprehensibility" è preso da Wikipedia.
che, a leggervi, lo si capisce mica tanto bene, cosa avete fumato. ma però è roba buona, eh.
ci avete lo stesso spacciatore dei POOHscier??? ;-)
Mai fumato nulla. Son così di natura :-)
L'Esperanto sta all'Ido come il Partito Radicale sta al Movimento Federativo Radicale:
http://it.wikipedia.org/wiki/Movimento_Federativo_Radicale
L'argomento meriterebbe un forum. Anche i maschietti che baciano la farfallina sono sottomessi all'organo sessuale femminile?
E quando c'è la contemporanea, non è forse vero che si ristabilisce la parità?
luigi
Quoto gobettiano ;)
Posta un commento