Ebrei / 2

Vidi un tempeštoso e terribil fjume, largo e profondo molto. Nascea appede de una città deserta. Lo cammino suo era longhissimo, e pjù perché rotava per salvatichi pagesi e girava nelle pjù štreme parti del mundo. Me parea quasi tornasse propio in quello lo’, o vero poco da longa. Una nave, carica de donne e mammoli e pochi omini grandi, chi nudi e chi poco meno che nudi, se movea da la città deserta, tirava via verso el fine del fjume, ben che fosse lontano.
… Nave nulla altra non se scontrao mai, ma per terra de là e de qua trovavano štranie genti che poco li antendeano; cercavano nogiarli, o tirarli a terra, o farli affocare



I saw a stormy, terribile river, very wide and deep. It sprung at the foot of a desert city. Its flow very long as it turned among wild countryside in the farest away parts of the world. A ship, loaded with women and children and a few adult men, more or less naked, cruising from the desert city to the distant end of the river… Never encountering other ships, but on both sides of the land strange people who little understood them, attempting to either bring them on land or make them drown

Nessun commento: