Ebrei / 2
Vidi un tempeštoso e terribil fjume, largo e profondo molto. Nascea
appede de una città deserta. Lo cammino suo era longhissimo, e pjù perché
rotava per salvatichi pagesi e girava nelle pjù štreme parti del mundo. Me
parea quasi tornasse propio in quello lo’, o vero poco da longa. Una nave,
carica de donne e mammoli e pochi omini grandi, chi nudi e chi poco meno che
nudi, se movea da la città deserta, tirava via verso el fine del fjume, ben che
fosse lontano.
… Nave nulla altra non se scontrao mai, ma per terra de là e de qua
trovavano štranie genti che poco li antendeano; cercavano nogiarli, o tirarli a
terra, o farli affocare
I saw a
stormy, terribile river, very wide and deep. It sprung at the foot of a desert
city. Its flow very long as it turned among wild countryside in the farest away
parts of the world. A ship, loaded with women and children and a few adult men,
more or less naked, cruising from the desert city to the distant end of the
river… Never encountering other ships, but on both sides of the land strange
people who little understood them, attempting to either bring them on land or
make them drown
Nessun commento:
Posta un commento